flashback

Jumat, 13 April 2012

Belajar Bahasa Jerman

halo
kembali lagi di blog XI-BAHASA
hari ini saya akan mempostingkan sesuatu yang cukup berguna yaitu Belajar Bahasa Jerman
ok kita akan so selamat membaca


Cara menggunakan adjektive

Adjektive atau kata sifat membutuhkan kata kerja sein. Masih ingat, kan kata kerja sein dan konyugasinya? 

Jadi :
Ich bin klug.
Du bist nett.
Er ist gross.
Sie ist hübsch.
Wir sind sparsam.
Ihr seid mutig.
Sie sind froh.

Adjektive bisa juga berasal dari Partizip Perfekt. 
Das Geschäft ist schon geschlossen.
Die Tür ist geöffnet. 

Penjelasan mengenai Partizip Perfekt, dapat ditemukan pada label membuat kalimat Perfekt.

Nah, semoga tidak salah dan keliru ketika membuat kalimat dengan menggunakan adjektive atau kata sifat.

Adjektive atau Kata Sifat

Adjektive atau kata sifat adalah kata yang digunakan untuk menjelaskan keadaan dari suatu benda ataukeadaan. Adjektive ada banyak. Antara lain :

reich 
arm
niedrig
dick
teuer
billig
froh
traurig
schlecht
gut
alt
jung
schnell
sauber
fett
heiss
lang
viel
sauer
süss
bitter
hell
dunkel
mutig
hungrig
durstig

Warna juga termasuk dalam adjektiv, ya.
rot
gelb
blau
grün
grau
weiss
schwarz
lila
Selain adjektive yang sudah ada di atas, masih banyak lagi lho, kata sifat atau adjektive yang lain.

Tips dari saya, siapkan beberapa halaman khusus di buku catatan untuk kumpulan adjektive. Setiap kali menemukan adjektive baru, langsung dicatat di sana. Nah, koleksi  vokabular adjektivenya akan bertambah sedikit demi sedikit.

Kalau punya PC atau laptop, buat file sendiri khusus adjektive. Belajar bahasa Jerman pun jadi menyenangkan dan mudah. 

Kalau artinya, cari sendiri ya. Kan sudah punya kamus :D.   

Kamus bahasa Jerman di Blackberry

Handphone jenis Blackberry sepertinya sudah menjadi barang yang umum di Indonesia.

Saya orang yang mendukung teknologi untuk belajar. Kalau ada siswa yang punya Ipad, Ipod atau BB silahkan mendownload kamus, karena malas juga kan buka-buka kamus cetak setebal bantal. Es dauert viel viel Zeit. Walaupun kamus cetak tetap diperlukan untuk mencari istilah linguistik tertentu. Tetapi bagi pembelajar pemula atau sekedar menerjemahkan, bolehlah.

Blackberry punya kamus bahasa Jerman dan cukup cepat. Asalkan teman-teman berlangganan bulanan. Saya sendiri pemakai Paket Irit Bulanan dari Mentari.

Caranya:
1. Klik ikon internet atau web seperti kalau kita akan mengeklik satu alamat website
2. Pada kotak tersebut, hapus tulisan http://
3. Ketik 'mobil.jot.de' (tanpa tanda apostrop atau koma di atas)
4. Tekan enter
5. Kamus sudah bisa digunakan, baik mencari kata dalam bahasa Indonesia dan Jerman.

Nah, selamat belajar dengan kamus ini. Viel Erfolg mit Lernerei!

Notiz:
Kalau yang punya info lain terkait tentang belajar bahasa Jerman, silahkan diinformasikan ke email saya ya. Danke.

Lado Educare

Hallo Freunde,

Hari ini saya akan memperkenalkan rekan kerja saya yaitu pak Yanuar Budiarso. Pak Yanuar adalah pemilik sekaligus Student Counsellor atau konsultan studi di lembaga Lado Educare. Lado Educare mengkhususkan diri mengurus keperluan studi di negara Jerman.
 

 


Lembaga kami bernama Lado Educare yang berlokasi di Graha Mandiri, Basement Floor, Jl. Imam Bonjol Kav.61, Jakarta Pusat. Gedung Graha Mandiri terletak persis di belakang Kedutaan Jerman. Kalau janjian dan kesulitan menemukan ruangan, tanya saja ke Satpam. Pak Yanuar sudah lama berkantor di gedung ini, bahkan sewaktu gedung ini masih bernama Plasa BBD.

Layanan yang disediakan Lado Educare cukup lengkap. Dari pemberian informasi formal studies seperti ingin tahu apa sih yang dimaksud Studienkolleg? Apa bedanya Fachhochschule dan Universität? Konsultasi gratis, kok, tenang saja. Penting lho untuk punya informasi yang komprehensif sebelum memutuskan kuliah di Jerman.

Layanan lainnya adalah :
1. German Course di Jerman
2. Study Tour
3. Training (biasanya kantor)
4. Pengurusan visa turis, mengunjungi pameran, seminar, atau jenis-jenis short visit lainnya.
5. Visa menikah dengan orang Jerman (orang Jermannya tidak disediakan ya, he he he)
6. Visa Long Stay
7. Translation dan Legalization dokumen-dokumen
8. Opening Bank Account
9. Travel Insurance
10. Pembelian tiket airline dan kereta api di Jerman
11. Penjemputan di Jerman, baik di bandara maupun di stasiun kereta api. Bandara dan stasiun KA di Jerman cukup besar, jadi buat yang belum pernah ke sana cukup bikin keder.
12. Persiapan penguasaan bahasa Jerman
13. Program Au Pair, semacam kakak angkat untuk anak di keluarga Jerman. Lumayan buat batu loncatan untuk kuliah di Jerman.

Selama ini, persiapan bahasa Jerman untuk siswa yang akan berangkat ke Jerman dipegang oleh saya. Tetapi karena kesibukan yang semakin meningkat, saya cukup keteteran. Saya mohon maaf untuk teman-teman yang sudah mengirim email atau menelepon tetapi belum saya respon balik.

Seperti saya jelaskan dalam postingan sebelumnya, bulan Januari dan Februari 2012 lalu saya dalam proses pencalonan Bawaslu RI (Badan Pengawas Pemilu), jadi konsentrasi saya penuh ke sana. Meski hanya bertahan sampai seleksi tahap ketiga, kesibukan sayaternyata bukan berkurang tapi malah bertambah. Karena saya sedang mempersiapkan buku baik bahasa Jerman maupun mengenai kepemiluan.



In kurz, hubungi pak Yanuar Budiarso saja, jika berminat untuk les atau belajar bahasa Jerman, ataupun keperluan yang lain terkait Jerman. Karena kami punya staf untuk mengurus hal ini. Saya akan tetap mensupervisi kegiatan les bahasa Jerman.

Pak Yanuar bisa dihubungi di tel 021-3103192, fax. 021-3103102. HP: 0812 8489 0000, 0857 1879 0000.
Email: yanuarbudiarso@yahoo.com.

Mengusir hati yang galau

Galau. Kata-kata ini makin sering dijumpai dalam kosa kata sehari-hari belakangan ini. Jujur saja, saya tidak suka dengan kata ini, karena bermakna negatif.

Karena saya orang yang optimis, jadi meski pernah bahkan sering gagal dan merasa 'galau', saya berusaha bangkit kembali.

Ungkapan dalam bahasa Jerman untuk mengusir kegalauan dan menghibur teman atau bahkan diri sendiri adalah :

die Flügel hängen lassen
= gantung atau kepakkan sayap

Die Flügel atau sayap merupakan bagian tubuh burung. Dengan sayap, burung bisa terbang. Orang Jerman, mengasosiasikan mengepakkan sayap untuk terbang berarti masalah sudah tersingkirkan.

„Jetzt lass nicht gleich die Flügel hängen! Das wird schon wieder gut. Du musst nur noch ein bisschen Geduld haben!“

= "Sekarang, gantungkanlah sayap. Segalanya akan kembali baik. Bersabarlah."

Dengan ungkapan ini, orang membujuk temannya untuk memiliki keberanian dan tidak bersedih lagi.

Na, sag Tschüss zu GALAU.


Pencalonan sebagai komisioner Bawaslu

Liebe Deutschlerner,
diese zwei Monate waren hektische Monate für mich, denn ich bewarb mich um die Position als Kommissionarin von Bawaslu. Kennt ihr Bawaslu? Nein? Kein Problem, denn viele Leute kennen KPU mehr als Bawaslu.

KPU ist kurz von Komisi Pemilihan Umum und Bawaslu ist Badan Pengawas Pemilu.

Kedua lembaga ini bertanggung jawab untuk penyelenggaraan pemilu di Indonesia. KPU sebagai penyelenggara dan Bawaslu sebagai pengawasnya. Inidaftar pengumuman seleksi tahap kedua.

Meski tidak lolos pada tahap selanjutnya, tapi saya bangga dan bahkan tidak percaya bahwa saya mampu bertahan hingga tahap seleksi kedua. Saya yang lulusan bahasa Jerman bersaing dengan rekan-rekan dengan pendidikan hukum atau politik.

Bahkan dalam tahap ketiga, saya satu-satunya yang lulusan S1, sedangkan yang lain bergelar S2 bahkan S3. Pengalaman memantau pemilu baik di dalam negeri bahkan luar negeri membuat Tim Seleksi mempertahankan saya hingga tahap ketiga.

Oh ya, jumlah pendaftar adalah 285 orang, tahap pertama yaitu seleksi administrasi meloloskan 61 orang. Tahap kedua yaitu ujian tertulis meloloskan 18 orang. Tahap ketiga adalah wawancara mengenai kemampuan dan pengetahuan kepemiluan serta konfirmasi tanggapan masyarakat. Dari tahap ini hanya lolos 10 orang. Kemudian DPR akan melakukan fit and proper test untuk mendapatkan 5 orang komisioner Bawaslu. Saya hanya bertahan di tahap ketiga. Tapi yang lolos 10 besar ini adalah orang-orang yang cukup kompeten di bidang kepemiluan dan kami saling kenal satu sama lain :D.

Banyak pelajaran yang bisa diambil dari proses pencalonan ini bagi perkembangan pribadi saya dan mudah-mudahan Anda semua. Jangan takut untuk maju dan bersaing, apalagi kalau kita punya kemampuan.


Laus und Leber

Redewendung ini digunakan untuk anda yang sudah mencapai level Mittelstufe. Tetapi untuk pemula, bolehlah belajar agar sekedar tahu.  

jemandem ist eine Laus über die Leber gelaufen

Ungkapan ini digunakan jika orang cemberut atau uring-uringan atas sesuatu hal yang tidak jelas atau masalah remeh temeh.

„Sag mal, was ist mit dir eigentlich los? Ist dir heute eine Laus über die Leber gelaufen?“

Artinya:
"Ada apa sih sama kamu? Kok uring-uringan seperti ini?"

Kamus:
Laus = kutu
Leber = hati, liver
gelaufen dari kata laufen = berjalan cepat, berlari
was ist ... los ? = ada apa?

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar